القائمة الرئيسية

الصفحات

الدرس الثاني من دورو تعلم اللغة الفرنسية : المفرد والجمع في اللغة الفرنسية


المفرد والجمع في اللغة الفرنسية
القاعدة العامة لجمع الأسماء في اللغة الفرنسية هي إضافة حرف s في آخر الإسم المفرد . 
مثال :
  • un chat ---> des chats   ==> قطّ ---> قطط .
  • le jardin ---> les jardins   ==> الحديقة ---> الحدائق .
  • la maison ---> les maisons   ==> الدار ---> الديار .
  • une sœur ---> des sœurs   ==> أختٌ ---> أخواتٌ .

لكننا نجد حالات خاصة كثيرة لجمع الأسماء بلواحق مختلفة تتعطّل فيها القاعدة العامّة المذكورة أعلاه .

  1. الأسماء المفردة المنتهية بحرف s أو x أو z
  2. إذا كان الإسم المفرد ينتهي بالحروف s أو x أو z ، فلا داعي لإضافة علامة الجمع ،وبذلك فإنّ هيئته مفردا وجمعا تبقى بدون تغيير ، ولمعرفة حالته يجب الإعتماد على سياق استعماله في النص أو الجملة .
    مثال :
    • un bras ---> des bras   ==> ذراعٌ ---> أذرعٌ .
    • un avis ---> des avis   ==> رأيٌ ---> آراءٌ .
    • le choix ---> les choix   ==> الإختيار ---> الإختيارات .
    • un époux ---> des époux   ==> زوجٌ ---> أزواجٌ .
    • le gaz ---> les gaz   ==> الغاز ---> الغازات .
    • un nez ---> des nez   ==> أنفٌ ---> أنوفٌ .

  3. الأسماء المنتهية بـ au أو eau أو eu.
  4. تنشأ صيغة الجمع للأسماء المنتهية بالمقاطع الصوتية au ، eau ، eu بإضافة حرف x إلى آخر الإسم المفرد .
    مثال :
    • un boyau ---> des boyaux   ==> مصران حيوان ، ممرّ ضيّق ---> مصارين ، ممرّات ضيّقة .
    • un noyau ---> des noyaux   ==> نواة ---> نوى .
    • le seau ---> les seaux   ==> سطلٌ ---> أسطلٌ.
    • un tableau ---> des tableaux   ==> سبّورة ، لوحة فنيّة ---> سبّورات ، لوحات فنّية .
    • le feu ---> les feux   ==> النار ---> النيران .
    • un jeu ---> des jeux   ==> لعبة ---> ألعابٌ.
 
    لكن احذر !!! :-------------------------
     هناك استثناءات في الإستثناء نفسه ، وهو أن بعض الأسماء المفردة وإن انتهتْ بـ eu 
    ------------------------------------------
    إلاّ أنها تجمع بإضافة حرف الـ s ، أيّ تعود وترضخ للقاعدة العامّة .
    مثال :
    • un bleu ---> des bleus   ==> أزرقٌ ---> زُرْقٌ .
    • un pneu ---> des pneus   ==> إطارُ عجلةٍ ---> أُطُرٌ ، إطارات.

  1. الأسماء المنتهية بـ al .
  2. هذه الأسماء تُجمع بتغيير نهاية الإسم al إلى aux .
    مثال :
    • un journal ---> des journaux   ==> جريدة ---> جرائد .
    • le cheval ---> les chevaux   ==> الحصان ---> الأحصنة.
    • وهنا أيضا استثناءات : توجد أسماء تنتهي بـ al ولكنها تجمع بإضافة حرف الـ s .
    مثال :
    • un chacal ---> des chacals   ==> ذئبٌ ---> ذئابٌ .
    • le festival ---> les festivals   ==> مهرجانٌ ---> مهرجاناتٌ.

  3. الأسماء التي تنتهي بـ ail ( وهي كلّها مذكّرة ) .
  4. هناك عشرة أسماء من بين التي تنتهي بـ ail تجمع بإضافة المقطع الصوتي aux في آخرها . هذه الأسماء هي :
    • un aspirail ---> des aspiraux   ==> ثقب في فرن تقليدي لتمرير الهواء ---> ثقوب .
    • un bail ---> des baux   ==> عقد إيجار ---> عقود .
    • un corail ---> des coraux   ==> مرجان ---> ؟.
    • un émail ---> des émaux   ==> طلاء ، الطبقة الصلبة التي تغطّي الأسنان ---> ؟ .
    • un férmail ---> des férmaux   ==> مغلاق أو مثبّت لحزام أو معطف يكون دائري أو على شكل معيّن ---> مغاليق.
    • un soupirail ---> des soupiraux   ==> كُوّة أو نافذة يدخل منها الضوء ---> كوّات؟؟ ، نوافذ.
    • un travail ---> des travaux   ==> عملٌ ---> أعمالٌ.
    • un vantail ---> des vantaux   ==> مصراع باب ---> مصاريع .
    • un ventail ---> des ventaux   ==> منفذ الهواء على خوذة تغطّي كامل الرأس للتنفّس ---> منافذ.
    • un vitrail ---> des vitraux   ==> فسيفساء من قطع زجاجية ملوّنة لتزيين نافذة أو باب ---> زينات.

    أما غيرها فيتبع القاعدة العامّة بإضافة حرف الـ s
    مثال :
    • un portail ---> des portails   ==> باب كبير ---> أبواب كبيرة.
    • un éventail ---> des éventails   ==> مروحة يدوية ---> مراوح .

  5. الأسماء المنتهية بـالمقطع ou
  6. كلّ الأسماء المنتهية بالمقطع الصوتي ou تُجمع بإضافة حرف s ، إلاّ سبعة أسماء ،وهي مشهورة في اللغة الفرنسية ( الرجاء حفظها ) ، فهي تجمع بإضافة حرف الـ x.
    مثال موافق للقاعدة العامّة (s) :
    • un clou ---> des clous   ==> مسمار ---> مسامير .
    • le cou ---> les cous   ==> الرقبة ---> الرقاب .
    الأسماء السبعة المستثناة :
    • un bijou ---> des bijoux   ==> جوهرة ---> جواهر .
    • un caillou ---> des cailloux   ==> حَجَرٌ ---> أحجارٌ .
    • un chou ---> des choux   ==> كرنب ---> كرانبٌ .
    • un genou ---> des genoux   ==> ركبةٌ ---> رُكَبٌ .
    • un hibou ---> des hiboux   ==> بومة ---> بومٌ .
    • un joujou ---> des joujoux   ==> لعبة أطفال ---> لُعَبُ أطفال.
    • un pou ---> des poux   ==> قمّلةٌ ---> قمّلٌ .
 
  1. بعض الأسماء في اللغة الفرنسية تُجمع ليس بتغيير آخر الإسم المفرد بل بتغييره كاملا كتابة ونطقا وهي ليست كثيرة .

  2. مثال :
    un œil ---> des yeux   ==> عينٌ ---> عيونٌ.
    un ciel ---> des cieux   ==> سماء ---> سماوات.
  3. وحتى فيما يخص هذه الأسماء المتميّزة فإن الإستثناءات لا تغيب ،  ولكننا لا نريد أن نثقل أكثر ممّا فعلنا ، وستكون لنا بإذن الله فرص أخرى نتطرّق فيها إلى الأمور بأكثر تفاصيل .
هل اعجبك الموضوع :

تعليقات

تعليق واحد
إرسال تعليق

إرسال تعليق